原句:Worried about the journey, I was unsettled for the first few days.
可否改为 Worrying about the the journey, I was unsettled for the first few days.
be worried about 强调状况的延续;而worry about sth 强调一时或某一阶段的所处的状况。
据此,我觉得可以,无论从语法或是句意,都可以互换。
请教老师不知对否?
worried about sth为形容词短语作状语,worrying about sth为目前分词短语作状语。二者意思接近。但还有一个用习惯的问题。一般在句首用前者较多,在句末用后者较多。
我发现网友有一个习惯,总想尝试用另一个结构替换你看到的一个结构,但你一个人又不愿定替换是不是得当。我的建议是不要随便替换地道的英语表达,而应该多阅读,多领会,久而久之你就会发现哪种结构更为容易见到,你就能模仿用这种容易见到的结构。