英语有五大技能:听、说、读、写、译。其中翻译既考察了词语又考察了语法,是最能考察一个人英语水平的题型。下面是记者给大伙推荐的考研英文翻译方法,大伙可以作为参考。
1、前肯后否结构
“more ... than ...”表示两个事物的同一方面进行比较时,最基本意思是“比……多,比……愈加”。但在具体语境中,在译成汉语时,大家需要认真措辞,进行转译。
比如:I was more annoyed than worried when they did not come home.
他们没回家,与其说我担忧倒不如说我非常恼火。
2、前否后肯结构
“less...than ...;not so much ...as ...”表示两个事物的同一方面进行比较时,基本意思是“比……少;比……小”。但在具体语境中,在译成汉语时,大家需要认真措辞,进行转译。
比如:John is less daring than quick-witted. 与其说约翰胆大,不如说他脑子灵活。
3、前后都一定结构
“no less ...than ...;as...as...”表示两个事物的同一方面进行比较时,译为:和一样都……
比如:She is no less beautiful than her sister. 她和她姐姐一样漂亮。
“no less ...than ...;as...as...”表示同一事物的两个方面进行比较时,译为:既……又……
4、前后都否定结构
“no more ... than ...”表示两个事物的同一方面进行比较时,译为:和一样都不……
比如:He is no better at swimming than I.他和我都不善于游泳。
“no more ... than ...”表示同一事物的两个方面进行比较时,译为:既不……也不……;
比如:She is no more intelligent than beautiful.她既不聪明,也不漂亮。
以上就是考研英文翻译方法的推荐,期望可以给大伙学习带来帮助。
假如你对英语学习有兴趣,想要深入学习,好了解沪江网校精品课程,量身打造高效好用的个性化学习策略,专用督导全程伴学。扫一扫领200畅学卡